Subtitulador audiovisual de “The Mandalorian” realizó charla en el día Internacional del Traductor e Intérprete

Mandalorian 01Como parte de la celebración anual, el Departamento de Idiomas facilitó esta experiencia a sus estudiantes, quienes participaron con entusiasmo de esta actividad.

Con un Webinar, el Departamento de Idiomas de la Facultad de Humanidades y Educación, celebró el Día Internacional del Traductor e Intérprete: “Nuestro Departamento cuenta con las carreras tanto de Licenciatura en Idioma y Traductor Inglés -Español como de Licenciatura en Traductología y Traductor e Intérprete Inglés – Español,  realizamos un Webinar para celebrar este día que estuvo a cargo de una comisión y apoyados por Vinculación con el medio. La actividad conto con la presencia de Javier Pérez Alarcón, de profesión traductor audiovisual, quien cuenta con vasta experiencia en el subtitulado, quien lleva más de 100 obras traducidas para doblaje, ganador del Premio ATRAE en 2016 y 2018”, señaló la directora del Departamento de Idiomas, Mg. Katterine Pavez Bravo.

La charla titulada “La traducción audiovisual desde el otro lado del charco”, permitió a Javier Pérez Alarcón conversar “acerca de diferentes actividades que se pueden realizar en el mundo de la traducción audiovisual, subtitulado y doblaje y particularmente sobre su experiencia; los estudiantes enviaron sus preguntas al expositor antes de la jornada y esto facilitó que la audiencia realizará consultas previamente”, añadió la académica.

Katterine Pavez destacó que “el expositor ha trabajado en diferentes películas en su subtitulado y doblaje, destacando Sonic, The Mandalorian de la saga Star Wars, Teen Titans go!, Star Trek The Animated Series, por lo que fue una interesante y provechosa actividad para los invitados a la actividad desarrollada el miércoles, 30 de septiembre a las 11:00 mediante Zoom”.

Acerca de la satisfacción de la audiencia con la actividad la directora del Departamento de Idiomas consignó que “el área de vinculación con el medio del departamento desarrolló una encuesta a través de google forms para medir la perspectiva de los participantes en relación a la actividad, a través de la cual opinaron que cumplió con los requisitos, que comenzó puntualmente, que el tema era interesante y que tiene relación con la especificidad de la Carrera. También contamos con un saludo de la presidenta del Colegio de Traductores de Chile, Irene de Marchi Zaharija”, puntualizó.

IMÁGENES